Yahoo Hỏi & Đáp sẽ ngừng hoạt động vào ngày 4 tháng 5 năm 2021 (Giờ Miền Đông nước Mỹ) và từ nay, trang web Yahoo Hỏi & Đáp sẽ chỉ ở chế độ đọc. Các thuộc tính hoặc dịch vụ khác của Yahoo hay tài khoản Yahoo của bạn sẽ không có gì thay đổi. Bạn có thể tìm thêm thông tin về việc Yahoo Hỏi & Đáp ngừng hoạt động cũng như cách tải về dữ liệu của bạn trên trang trợ giúp này.

Kan Kyu Hyun đã hỏi trong Văn học & Nhân vănThơ ca · 1 thập kỷ trước

Có bạn nào biết 1 bài thơ của Percy Bysshe Shelley?

Đây là nhà thơ người Anh nổi tiếng. Là một trong những nhà thơ yêu thích của nhà khoa học Nobel. Có lần mình đọc mẩu chuyện về Nobel thì có thấy đoạn Nobel đọc bài thơ của Shelley. Dịch ra tiếng Việt có nghĩa là:

"Hướng về cái đẹp em sẽ đi đâu

Giọt nước mắt cam chịu làm ướt nhòe cả thế gian này

Phải chăng cứ để cho nước mắt tràn đầy thung lũng"

Bạn nào biết giúp mình với!

1 Câu trả lời

Xếp hạng
  • Ẩn danh
    1 thập kỷ trước
    Câu trả lời yêu thích

    NHAC CHIỀU ẤN.

    Đêm đầu tiên ngủ ngon

    Mơ thấy anh, em dậy

    Khi gió chiều thổi nhẹ

    Và sao chiều lung linh

    Một bóng ma dưới chân

    Không hiểu sao dẫn em

    Đến cửa phòng anh nhỉ ?

    Mơ thấy anh, em dậy

    Những điệu đàn lang thang

    Lịm dần trong bóng tối

    Và dòng sông lặng lẽ

    Hương chăm pa nhẹ nhàng

    Khác nào nỗi nhớ anh

    Dịu dàng trong giấc mộng

    Con chim oanh than vãn

    Lời than chết trên tim

    Em rồi cũng như chim

    Chết trên tim anh vậy

    Ôi, yêu anh biết mấy!

    Anh hãy đỡ em lên

    Em lịm dần! Em chết!

    Ôi, tình anh tha thiết

    Hãy trút trận mưa hôn

    Lên môi và mắt em

    Tim em đang đập mạnh

    Đôi má em trắng lạnh

    Ôi, hãy áp tim em

    Vào tim anh lần nữa

    Nơi rồi trái tim em

    Sẽ cuối cùng tan vỡ.

    (Các) Nguồn: TÔI NHỚ ĐOẠN ĐÓ NHƯNG TÔI ĐỂ ĐÂU RỒI ẤY MAI CHẮC LÀ TÌM ĐC THUI HÀ.
Bạn vẫn có câu hỏi? Hãy hỏi ngay để nhận câu trả lời.