Yahoo Hỏi & Đáp sẽ ngừng hoạt động vào ngày 4 tháng 5 năm 2021 (Giờ Miền Đông nước Mỹ) và từ nay, trang web Yahoo Hỏi & Đáp sẽ chỉ ở chế độ đọc. Các thuộc tính hoặc dịch vụ khác của Yahoo hay tài khoản Yahoo của bạn sẽ không có gì thay đổi. Bạn có thể tìm thêm thông tin về việc Yahoo Hỏi & Đáp ngừng hoạt động cũng như cách tải về dữ liệu của bạn trên trang trợ giúp này.
tai sao lai noi cac ban tu 15-20 tui la teen?
vay teen la cai gi
thay hay thi cho cau hoi thu vi di canm on
16 Câu trả lời
- 1 thập kỷ trướcCâu trả lời yêu thích
Hi! Đây là câu trả lời của mình mong bạn mọi người sẽ cảm thấy hài lòng.
"Có bao nhiêu từ thuần Việt rất hay sao không nói, như tuổi hồng, tuổi mực tím, tuổi học trò, tuổi khăn quàng đỏ... Vậy mà bây giờ chỗ nào cũng teen tuốt: Thế giới tuổi teen, teen thời hiện đại, teen sành điệu, duyên dáng tuổi teen, teen @... Thật là lai căng, ăn theo mốt, lạm dụng tiếng Anh quá mức...". Ông hết sức bực dọc thốt lên như vậy.
Tôi không đồng tình với việc dùng tiếng nước ngoài tuỳ tiện. Nhưng trong một số trường hợp, trước khi kết luận (và kết tội), theo tôi cần bình tĩnh tìm hiểu căn nguyên của vấn đề.
Có lẽ khá nhiều người Việt ta nghĩ rằng, tuổi teen là tuổi liên quan tới con số mười (ten = 10). Vậy thì bất luận cô cậu nào có tuổi dính dáng đến mười (10, 11, 12,... 19) đều gọi là "dòng teen" được (Cũng giống như ai sinh vào những năm 80 thế kỷ trước thì được liệt vào "dân 8X").
Thực tế không hẳn thế. Trong tiếng Anh, có một tổ hợp được sử dung rộng rãi: teen-age dùng để chỉ các thanh thiếu niên có độ tuổi từ 13 đến 19. Lý do trước hết là các từ chỉ tuổi này đều có vĩ tố teen: thirteen (13), fourteen (14), fifteen (15), sixteen (16), seventeen (17), eighteen (18), nineteen (19) [lưu ý: 10 = ten, 11 = eleven, 12 = twelve].
Lý do thứ hai (mà là quan trọng nhất) là đây là từ chỉ lớp tuổi mới lớn (dậy thì), và đang lớn tới độ trưởng thành. Thanh thiếu niên độ tuổi này có sự thay đổi nhiều về thể chất, tâm sinh lý và dĩ nhiên, chịu ảnh hưởng rất lớn từ phía môi trường sống cũng như cách thức giáo dục.
Ở phương Tây (và cả ở ta nữa), teen-age được coi là thế hệ đặc biệt, có nhiều điều hay và cũng ẩn tàng nhiều sự lệch lạc, phá cách. Họ cũng thu hút sự quan tâm của gia đình và xã hội nhiều nhất.
Đối với con gái, teen-age là độ tuổi "cập kê" với rất nhiều hứa hẹn về ước mơ, hoài bão, sự nghiệp (và dĩ nhiên, cũng "cập kê" nhiều điều rắc rối, khó lường). Ở Mỹ, có tới hàng chuc website chuyên dành cho lứa tuổi này. Teen-age quả là lớp người non trẻ đáng yêu và... đáng sợ (có trẻ người xốc vác nhưng lại có trẻ người non dạ).
Tiếng Việt không có từ nào định danh (chuyên chỉ thanh thiếu niên độ 13-19 tuổi) như thế. Còn có một số từ khác lại có sắc thái riêng, hơi... mơ hồ về nghĩa. Tuổi học trò nhằm chỉ đối tượng học sinh phổ thông nói chung. Tuổi mực tím hàm chỉ học sinh tiểu hoc (đến PTCS, ngày xưa hay phải viết bằng bút sắt chấm mực tím). Tuổi hoa phượng, tuổi hồng... thì mang nghĩa văn chương, chỉ một thơ cắp sách mộng mơ và lãng mạn (tuổi đời mênh mông mà!).
Như vậy, tuổi teen là một cách chuyển di lối nói, xuất phát từ âm và nghĩa của một từ tiếng Anh. Nó có giá trị khu biệt khá rõ ràng, ngắn gọn và chính xác (Bởi nếu "chuyển ngang" từ tiếng Anh này sang tiếng Việt, nói cho đủ là tuổi mười ba đến mười chín (13-19) thì dài, tính định danh không cao, không thật hay, không tiện lợi cho giao tiếp). Tổ hợp tuổi teen là một "giải pháp tình thế" chấp nhận được.
Có khá nhiều nhiều từ ngoại lai đã được Việt hoá và "nhập tịch" vào kho từ vựng tiếng Việt rồi chứ (tiếng Hán, tiếng Pháp, tiếng Nga, tiếng Anh đều có cả). Cờlê, lậplà, sơmi, cavát, vaxin, tivi, taxi, xe cuốc, tiền bo, nhà băng, con chíp, mini, copy, trận derby, trận play-off, lobby, stress... và rất nhiều từ mà ta chọn cách dùng nguyên dạng sẽ có những lợi thế nhất định trong giao tiếp (nhiều từ rất khó chuyển tương đương vì không đồng nhất nội hàm cơ bản).
Ngay cả khi có từ thuần Việt tương ứng thì trong ngữ cảnh nào đó, người nói vẫn có thể chọn biến thể thích hợp hơn. Trong xu hướng hoà nhập, đa phương hoá, thiết tưởng chúng ta cũng cần chấp nhận các "không gian giao tiếp" với những từ ngữ mới để làm phong phú thêm ngôn ngữ của chính chúng ta.
Chúc bạn vui & hạnh phúc!
- 1 thập kỷ trước
Theo như mình được biết thì không phải chỉ 15-20 mới được gọi là teen, mà thực chất là 13-19 tuổi.
Lý do là:
- Trong tiếng anh các số từ 13-19 đều có 4 chữ cuối là teen (ví dụ thirteen, seventeen, nineteen) vì thế tuổi 13-19 được gọi là teenage. Báo chí nước mình học theo cách gọi này và lược giản thành tuổi teen là vì thế.
- 1 thập kỷ trước
theo tiếng anh từ 13-19 thì sẽ có đuôi là teen.vs thirteen,nineteen...ng VN mình hay nói tắt vậy đó mà
- ?Lv 41 thập kỷ trước
teen ............bạn học anh văn rồi chứ .Bạn háy đọc số 14->19 bằng tiếng anh thử xem . CÓ phải nó có đuôi là teen không . Vậy teen là tuổi từ 14->19 đó , mà tuổi từ 14->19 là những thanh thiếu niên , trẻ trung năng động và tràng đầy sức sống-> yêu đời. Mình nói vậy chắc bạn hiểu rồi chứ
(mình định nghĩa theo mình hiểu thôi nha, hong biết đúng hong đó)
- 1 thập kỷ trước
ủa, mình lại nghe nói teen là từ 13-19 tuổi mà. trong tiếng anh thì từ thirteen đến ninteen đều có đuôi là teen